Malestares Mágicos
Autora: Moonflower Rose.
Harry Potter, Draco Malfoy
Muy Lejos
Autora: Gwen.
Draco Malfoy, Harry Potter
El Profesor Snape y la Clase de Educación
Sexual
Autora: Makun.
Harry Potter, Draco Malfoy
Mil Cosas Bellas
Traducción del famoso fic"A Thousand Beautiful Things" de
Duinn Fionn.
Draco Malfoy, Harry Potter
Me llamo Stephany, tengo 19 años
y empecé a leer slash hace como 3 años, la verdad me fasciné,
el fanfiction en general me gusta mucho, pero el slash me apasiona, no sólo
porque es diferente sino porque he encontrado magníficas historias.
Con el paso del tiempo me dí cuenta de que había muchas historias
traducidas, me llamaron la atención las traducciones de Alima, y como
ya es culto, me quedé bastante prendada de las traducciones de Nalero
y Val en "El Dormitorio de Gryffindor", y empecé a leer yo
por mi cuenta fics en Inglés.
Encontré muy buenas historias, y fue ahí donde nació
mi inquietud por traducir, ví que otras autoras lo hacían y
me dije, 'Por que no?'.
La primer traducción que hice fue 'Muy Lejos', que por cierto aún
no he terminado, tiene 37 capítulos. Lo que hice fue dejarle un comentario
a la autora diciéndo lo mucho que me había gustado su historia
y pidiendo su permiso para traducirla y subirla a un sitio de fics en español.
Por supuesto ella dijo que sí, estaba encantada, y así empecé.
Traduje después 'El Profesor Snape y su Clase de Educación Sexual'
un One-Shot que me hizo reír tanto que me esmeré por traducirlo
lo más fiel posible.
Siguió 'Malestares Mágicos', de solo 3 capítulos, bastante
cómica y sencilla, ya está terminada.
Actualmente estoy traduciendo una historia que me conmovió bastante,
más que nada por el sentimiento y la trama, había oído
hablar mucho de ella, más bien, había leído muy buenos
comentarios y me puse a la tarea. La historia se llama en Inglés, 'A
Thousand Beautiful Things', en español, 'Mil Cosas Bellas', y tiene
hasta ahora otras tres traducciones, al portugués, al checo y al ruso,
lo que sirve como referencia para juzgar si es buena o no, tiene una secuela
y un par de One-Shots secundarios que también traduciré, asi
que tengo trabajo para rato.
Debo decir que la traducción es muy entretenida y que te da mucha satisfacción,
porque estás haciendo algo que de una u otra manera se ve recompensado,
tanto con los reviews que te dejan como con la alegría del autor original
cuando le dices que su historia tiene buena aceptación.
No menosprecio a las autoras castellanas, porque hay muchas que tienen mi
respeto, por las grandes historias que desarrollan y por el mérito
que conlleva el hacerlas, de hecho, he estado pensando en pedir la autorización
de una o dos autoras para que me dejen llevar sus historias al Inglés
ya que los fans angloparlantes también merecen conocer lo que los castellanos
saben hacer.
Pero eso lo haré más adelante, cuando tenga el tiempo suficiente
para dedicarlo a la traducción Español-Inglés, que por
alguna extraña razón, es un poco más difícil,
ya que nosotros tenemos más palabras para expresar una misma idea.
Las historias que he traducido las puedes encontrar en mi perfil de Slasheaven,
que es donde subo todo lo que hago.