Noticias

En China ya están leyendo el séptimo
Harry Potter es un éxito arrollador entre los jóvenes urbanos de China casi por las mismas razones por las que es amado en Occidente. Hasta el momento, la editorial People''s Literature lleva vendidos 5,5 millones de copias de los libros con copyright. Pero también existe la misma cantidad de ejemplares pirateados.

Los chinos de más edad dicen que a los chicos que van al colegio les resulta particularmente fácil de entender el mundo creado por Rowling. Harry Potter es hijo único, como casi todos sus fans en China, cortesía de la política de un solo hijo estrictamente implementada en las grandes ciudades donde el pequeño mago es más popular: Beijing, Shanghai y Guangzhou.

No es de extrañar así que en ese país el arte de la copia de los libros de Potter haya alcanzado niveles inimaginables, como la edición de nuevos titulos que nunca han sido escritas por la autora original.

En el Capítulo 1, un grupo de artistas chinos no sólo roba cientos de miles de ejemplares de los cuatro volúmenes de J.K. Rowling sobre el pequeño mago de anteojos. Estos artistas también escriben tres libros más sobre Harry, bajo el nombre de Rowling. Sí, el quinto, el sexto y el séptimo, sólo que en chino.

En el Capítulo 2, Harry contraataca. La primera editorial china involucrada en esta operación llegó a un acuerdo con los abogados que representan a Rowling y a Warner Brothers. La editorial Bashu aceptó pagar una multa de 2.500 dólares y publicar una disculpa en el China''s Legal Times por imprimir y distribuir una novela que Rowling nunca escribió. Los libros de Harry Potter falsos publicados por editoriales ilegales (Harry Potter y el camino del leopardo hacia el dragón, Harry Potter y la tortuga dorada y Harry Potter y el jarrón de cristal) empezaron a circular hace unos meses por lo menos en diez ciudades de toda China, según Wang Rui, encargado del área de derechos de propiedad intelectual en People''s Literature, la casa estatal que publicó la versión autorizada.

Una investigación indicó que había más de un novelista involucrado. En uno de los libros falsos, aparece Gandalf, el mago de El señor de los anillos, de J.R.R. Tolkien. Harry y su compañera Hermione se enamoran. En otro, Harry recorre lugares con nombres chinos.

No es la primera vez que los escritores chinos se adueñan de un tema occidental. A mediados de los 90, Los puentes de Madison fue un éxito monumental entre las mujeres chinas. A tal punto que apareció en China un segundo libro escrito por un autor anónimo.

Extractado de NoticiasDot os comento lo siguiente:
Y esto me lleva a reflexionar que si los chinos han tenido la jeta y la audacia de montarse su propia historia alternativa, y encima publicarla con todas las de la ley... bien, señoritas, ¿qué vamos a hacer nosotras cuando nos maten a todo santo cristo, o peor aún, casen a Harry con Ginny? ¿Eh? Visto está que hay gente que no se resigna al canon y se toma la justicia por su mano. No digo yo que nos liemos a publicar offline HP´s apócrifos, pero al menos online, entre nosotras, sí podíamos hacer algo. El séptimo va a ser una canallada en toda regla. ¿Vamos a dejar que suceda sin más? Deberíamos írnoslo planteando. Como dicen por ahí... nada termina hasta que tú decides que termina. Hey, somos especialistas en contarlo a nuestro modo, ¿no? Pues hagamos lo que mejor sabemos hacer. ¡Revolución! (a las barricadas, a las barricadaaas... XD)
El séptimo
¡Este sí que es un buen libro, coño!
e